Aici se discuta > Subiecte generale

Stiri, evenimente, informatii, barfe

<< < (154/578) > >>

iulia17:

asa e !
plus ca eu asa am invatat engleza, uitindu-ma la filme americane
plus ca actorii de care suntem indragostiti nu-i vom mai recunoaste, cine-l dubleaza pe pacino??
plus ca taie din farmec si emotia transmisa, cind stii ca e fake
niciodata nu mi-a placut cind ma uitam pe nemti de ex si ii auzeam vorbind in locul actorilor preferati
ce aiurea...

optimus sum:
o tampenie cu care se incearca tampirea completa a populatiei.

micaela:
am aruncat o privire pe ziarele e maine si-am vazut ca sedezbate problema asta.

si eu zic ca e o mare prostie caci filmul este un tot artistic, din care fac parte si rostirea, vocile, inflexiunile chiar si tacerile interpretilor deseori mari actori... sa le "dublezi vocile" e pur si simplu o mutilare, o alterare a unei creatii artistice...distrugerea autenticitatii ei. am vazut formula asta in Franta si mi-a displacut profund... caci nu e o "simpla" schimbare a limbii si a vocii, e o anulare a interpretarii vocale.

cum ar fi ca Monalisei sa i se schimbe "tinuta" in functie de tara in care e expusa?  :D ca "produs" artistic e si filmul.
Mai bine ar "dubla" tote senzualele si sexy-fetele de pe sticla autohtona manelista cu Liiceanu, Plesu, Cartarescu, Patapievici,  Puric... :D ;DVa imginati? suavele londe brainless emitand idei filozofice, cu voce baritonala?  :D :D :D

hai ca sunt semne ca trebuie sa ma culc.  :D :D

almi_gabi:
Rebengiuc, despre "prostia" dublării filmelor: Aş vrea s-o dublez pe Ingrid Bergman



Actorul Victor Rebengiuc, care susţine că propunerea lui Victor Socaciu de dublare în limba română a filmelor străine este o "prostie", a glumit, spunând că ar vrea s-o dubleze pe Ingrid Bergman. Actorul a mai spus că iniţiativa are ca scop ascuns obţinerea unei forme legale "de a scoate bani de la stat", prin înfiinţarea de studiouri de dublaje.
"E o prostie, a mai fost o încercare, s-au mai făcut nişte dublaje în anii '50 - '60. Nişte filme ruseşti au fost dublate şi chestia asta a murit după câteva filme, nu a ţinut. E o prostie, pentru că se distruge un film, se distruge interpretarea unui film", a spuns actorul Victor Rebengiuc, într-o intervenţie telefonică la Realitatea TV, despre iniţiativa dublării filmelor străine, depusă la Camera Deputaţilor de Victor Socaciu.

"Cred că la mijloc este vorba de o afacere, se mai scot nişte bani de la stat. Se face o firmă, un studio de făcut dublaje, un regizor mediocru care se va ocupa de chestia asta, pentru că regizorii mari nu se vor ocupa de treaba asta, cu nişte actori mediocri care sunt disponibili pentru asemenea lucruri şi va ieşi o treabă de o calitate artistică absolut îngrozitoare. Mi se pare că orice efort este inutil, dacă îşi pun în cap ceva guvernanţii noştri, şi o fac, în general, împotriva noastră, o duc până la capăt. Pentru că au nevoie de o formă legală de a scoate bani de la stat", a mai spus Rebengiuc.

Întrebat pe cine i-ar plăcea să dubleze într-un film străin, actorul a răspuns, în glumă, că "pe Ingrid Bergman".

Ingrid Bergman a fost o celebră actriţă de film, de origine suedeză, laureată cu trei premii Oscar. A jucat în numeroase filme, cel mai cunoscut fiind Casablanca.

sursa: realitatea.net

almi_gabi:
Irina Margareta Nistor se opune dublării filmelor străine în limba română.

 Irina Margareta Nistor, critic de film, se opune iniţiativei lui Victor Socaciu de a dubla filmele străine în limba română, în ideea "protejării identităţii naţionale" de expresii şi cuvinte străine. "Cel mai banal argument contra dublării filmelor este vocea originală a actorilor", a declarat pentru EVZ Irina Margareta Nistor.

"Nu există niciun argument pro dublarea filmelor pentru că pur şi simplu ideea că poţi urmări mai bine ce se întâmplă în film este falsă - tot ce vei urmări este cum se mişcă buzele actorilor asincron, pentru că limba română nu funcţionează la alte limbi. E suficient să te uiţi într-o oglindă când spui "da", "oui" şi "yes". Cel mai banal argument contra este vocea originală a actorilor, pe care nu o va înlocui niciodată un actor mare pentru că nu vor avea cu ce să îl plătească. E suficient să facem un exerciţiu de imaginaţie. Când a murit Gheorghe Dinică s-a spus că a murit Robert De Niro al României. Imaginaţi-vă filmele cu De Niro dublate de vocea lui! Fiecare actor e genial pe limba lui. Cel mai complex argument contra este că nu va mai vorbi nimeni englezeşte atât de bine pe cât se vorbeşte acum. Era o engleză fără profesor, dar cu profesori emeriţi, şi mai ales gratuită. Ceea ce într-un an de criză care n-o să se termine niciodată..."

sursa: evz.ro

Navigare

[0] Indexul de Mesaje

[#] Pagina următoare

[*] Pagina precedentă

Du-te la versiunea completă